< 제9화 따뜻한 음료 가 마시고 싶어. (카린) >

< 第9話 温かい飲み物 が飲みたい。(かりん) >

< 제9화 따뜻한 음료 가 마시고 싶어. (카린) > - 13.10.12

 

乃木坂1の乃木坂ヲタク

かりんの発音 上り坂↑

伊藤かりん↑です(っエ`o)

노기자카1의 노기자카 오타쿠

카린의 발음 오르막↑

이토 카린↑입니다(っエ`o)

 

 

髪を15cm程切りました。

結構切ったんだけど

変化に気付いてもらえますか?(笑)

머리를 15cm 정도 잘랐어요.

많이 잘랐는데

변화를 아시겠나요? (^.^)

 

超ロングからロングにしても

気付いてもらえない悲しさ。

초롱에서 롱으로 바뀌어도

알아채지 못하는 슬픔.

 

ちなみに1番仲のいい友達は

気付いてくれませんでした(笑)

참고로 가장 친한 친구는

눈치채지 못했어요(^.^)

 

あ(^ω^)

アメブロもよかったら

見てくださいね♪

아(^ω^)

아메브로도 괜찮으시다면

봐주세요♪

 

http://s.ameblo.jp/nogizakablog/

 

---------

 

10.6

乃木坂46真夏の全国ツアーFINAL

にお越し下さった皆様。

10.6

노기자카46 한여름의 전국투어 FINAL

에 와주신 여러분.

 

本当にありがとうございました

정말 감사합니다

 

 

安定の純奈たん。

안정의 쥰나탄.

 

私達二期生はステージに立つのは

まだ三度目。

저희 2기생이 스테지이에 서는 건

아직 세 번째.

 

そのステージが代々木第一体育館。

그 스테이지가 요요기 제1체육관.

 

なんて恵まれた環境にいるんだろうと

感じております。

얼마나 축복받은 환경에 있는 걸까 라고

느끼고 있습니다.

 

常にその事に感謝をしながら

精一杯自分を甘やかす事なく

頑張りました。

항상 그 일에 감사를 드리면서

한껏 자신을 어리광쟁이로 만들지 않고

열심히 했어요.

 

 

涙ころ衣装

나미코로 의상

 

ずっと着たかった

大好きな衣装です!

계속 입고 싶었던

제일 좋아하는 의상이에요!

 

みんなに「私服で着てそう!」

と言われました(笑)

모두에게「사복으로 입을 것 같아!」

라는 말을 들었습니다(^.^)

 

この衣装は二期生で1番

似合う自信がある。ドヤァァ!

이 의상은 2기생에서 1등으로

어울릴 자신이 있어. 어때에에!

 

会いたかったかもしれない

おいでシャンプー

制服のマネキン

만나고 싶었을지도 몰라

이리와 샴푸

제복의 마네킹

 

おいでシャンプーの時、

私を先頭にステージを移動したので

後ろが詰まらないよう

全力疾走してました(笑)

이리와 샴푸 때,

저를 선두로 스테이지를 이동했기 때문에

뒤가 밀리지 않도록

전력질주하고 있었어요(^.^)

 

だけど私は足が遅......おっと

これは運動会のところで。(笑)

하지만 저는 걸음이 느려... 이런

이건 운동회에서도. (^.^)

 

水玉模様

물방울 무늬

 

演出が凝っていたので

みんなで何回も練習しました!

연출이 공들여져 있어서

다같이 몇 번이나 연습했어요!

 

生駒さんのセリフの部分

だいすきです

이코마상의 대사 부분

정말 좋아해요

 

ロマンティックいか焼き

ハウス!

指望遠鏡

로맨틱한 오징어 구이

하우스!

손가락 망원경

 

盛り上がる曲ゾーン!

母と姉が来ていたんですが

ハウスの踊る位置が

2人の本当にど目の前で

恥ずかしかったです(笑)

신나는 곡 존!

엄마와 언니가 와 있었는데

하우스 춤추는 위치가

둘의 정말 눈앞이라서

부끄러웠어요(^.^)

 

なぜ母と姉に

「好き好き」言わなきゃ

いけないのか...(笑)

어째서 엄마와 언니에게

「좋아 좋아」말하면

안되는 걸까...(^.^)

 

ハウスのそのあとの位置が

まあやさんと隣で

楽しかったなあ~

まあやさんらぶ

하우스의 그 뒤 위치가

마아야상과 옆이어서

즐거웠구나~

마아야상 러브

 

大運動会

대운동회

 

つ、ついにバレタ。

드, 드디어 들켰어.

 

私の運動神経の悪さ_| ̄|○

나의 운동신경의 나쁨_| ̄|○

 

活発な性格から

運動神経良く見られるんですが

誰よりも悪いんです。

활발한 성격에서

운동신경이 괜찮아 보이는데

누구보다도 나빠요.

 

ん...?誰よりも...?

あ、私より遅い方が

同じチームにいらっしゃいましたね!

음...? 누구보다도...?

아, 나보다 늦은 분이

같은 팀에 있으셨지요!

 

ということで私と真夏さんのせいで

昼夜ともに赤組負けてしまい

非常に申し訳なかったです。

그래서 저와 마나츠상 때문에

밤낮으로 모두 홍팀이 져 버려서

너무 죄송했어요.

 

生徒会長20才コンビを

お許しください

학생회장 20살 콤비를

용서해 주세요

 

シャキイズム

君の名は希望

샤키이즘

너의 이름은 희망

 

サインボールを投げたんですが

変な投げ方をしてしまって

昼公演でぶつかりそうに

なってた方すみません

사인볼을 던졌는데

이상하게 던져버려서

낮공연에서 부딪힐 뻔

하신 분 죄송해요

 

getした方、私のでごめんなさい。

get하신 분, 제 거라서 미안해요.

 

捨てないでくださいね(;_;)

버리지 말아주세요(;_;)

 

走れ!bicycle

ぐるぐるカーテン

달려! bicycle

빙글빙글 커튼

 

ぐるぐるカーテンの時

ずっと応援してきたグループの

大切なこの曲を

ずっとなりたかったアイドルとして

代々木第一体育館で

歌ってると考えたら

涙が止まらなくなりました。

빙글빙글 커튼 때

계속 응원해온 그룹의

소중한 이 곡을

계속 되고 싶었던 아이돌로서

요요기 제1체육관에서

부른다고 생각하면

눈물이 멈추지 않게 되었어요.

 

人間という楽器(昼)

乃木坂の詩

ガールズルール(夜)

인간이라는 악기(낮)

노기자카의 시

걸즈룰(밤)

 

最後に目一杯会場を回って

改めてこの会場でのライブに

出演させていただく有難さを

噛み締めながら歌ってました

마지막으로 한껏 회장을 돌고

다시 한번 이 회장에서의 라이브에

출연하게 해주신 감사함을

곱씹으며 노래하고 있었어요

 

かりん~~↑!とか

かりん↑ちゃ~~ん!とか

沢山聞こえたし

うちわやボードも見えました

카린~~↑!이라던가

카린!짜~~앙!이라던가

많이 들렸고

우치와도 보드도 보였습니다

 

本当にありがとうございます

정말 감사합니다

 

ライブが全部終わったあと

若月さんが素敵な言葉を

かけてくださって...

라이브가 다 끝난 후에

와카츠키상께서 멋진 말을

해주셔서...

 

今まで抱え込んでたものが

解放されて

涙が止まらなくなってしまって。

지금까지 끌어안고 있던 것이

해방되어

눈물이 멈추지 않게 되어버려서.

 

こんな顔になってました(笑)

이렇게 생겼었어요(^.^)

 

 

若月さんが若様って呼ばれる意味を

身を持って感じました

와카츠키상이 와카사마라고 불리는 의미를

몸소 느꼈습니다

 

今だけ呼ばせてください。

지금뿐이라도 부르게 해주세요.

 

若様、だいすきです。///

와카사마, 정말 좋아해요. ///

 

外にこんなのぼりが出てました

밖에 이런 노보리가 나와 있었어요

 

かりん党のみんなはもちろん

こののぼりの前で

記念撮影したよね?

카린당 여러분은 당연히

이 노보리 앞에서

기념촬영했겠죠?

 

 

お姉さんが撮って来てくれました

お姉さん~、指写ってる( ̄▽ ̄)

언니가 찍어왔어요

언니~, 손가락 찍혔다( ̄▽ ̄)

 

いろんな方がブログに

書いていますが

여러분들이 블로그에

써주고 계시지만

 

今回のライブを通して

一期生二期生の距離が

少し縮まった気がします。

이번 라이브를 통해서

1기생 2기생의 거리가

조금 줄어든 것 같아요.

 

未熟な私たち二期生に

미숙한 저희 2기생에게

 

指導してくださる

一期生の方もいらっしゃいますし

지도해 주신

1기생 분들도 계시고

 

楽しく話しかけてくださる

一期生の方もいらっしゃいます。

즐겁게 말을 걸어 주시는

1기생 분들도 계세요.

 

ありがとうございます。

감사합니다.

 

これからもたくさん迷惑を

掛けてしまいますが、

よろしくお願いします。

앞으로도 많이 성가시게

할 수도 있지만,

잘 부탁드립니다.

 

そして

그리고

 

武道館に向けて

また新たに頑張りますので

ファンの皆様、

今後も応援よろしくお願いします

무도관을 향해

다음에 또 열심히 할 테니까

팬 여러분,

앞으로도 응원 부탁드립니다

 

---------

 

7枚目シングルの

選抜がついに発表されました

7번째 싱글의

선발이 드디어 발표되었습니다

 

やっぱりずっと乃木坂46を

応援していると

初選抜の方がいらっしゃるのが

嬉しくて嬉しくて。

역시 계속 노기자카46를

응원하고 있으면

첫 선발이신 분들이 나오는게

기쁘고 좋아서.

 

川後さん衛藤さん中元さん

本当におめでとうございます

카와고상 에토상 나카다상

정말 축하드립니다

 

でもその一方で選抜落ちされる方が

いらっしゃるのが

悔しくて悔しくて。

하지만 그러면서도 선발 탈락하시는 분들이

나오는게

분하고 분해서.

 

どうにか一期生全員選抜に

なれないのかなあ...と

どうしても思ってしまいます。

어떻게든 1기생 전원 선발이

될 수 없는 걸까...라고

아무래도 생각이 드네요.

 

選抜発表を今まで涙無しに

見れた事のない私は

今回初めて間近で見学させて頂き

号泣してしまいました。

선발발표를 지금까지 눈물없이

본적이 없는 저는

이번에 처음으로 가까이서 견학하게 되어

통곡하고 말았어요.

 

この選抜制度が本当に大変で

過酷なものだと

ひしひしと感じました。

이 선발제도가 정말 힘들고

가혹한 것이라고

바싹바싹 느꼈어요.

 

そんな中、センターに選ばれた

堀未央奈。

그러던 중, 센터로 뽑힌

호리 미오나.

 

正直、何かある気はしていました。

솔직히, 무언가 있는 것 같기는 했어요.

 

でもそれが二期生から

単独の選抜入りで

そしてセンターとは

さすがに驚きました。

하지만 그게 2기생이라서

단독 선발로 들어가

그리고 센터란

과연 놀랐어요.

 

一期生の方々、二期生のみんな

そして未央奈。

1기생분들, 2기생의 모두

그리고 미오나.

 

それぞれがいろんな感情で

涙を流してました。

각자각자 여러 감정으로

눈물을 흘렸어요.

 

なんで?って思われる方も

いらっしゃると思います。

어째서?라고 생각하시는 분들도

있으실 거라고 생각해요.

 

簡単には受け入れられない

ものだと思います。

간단히 받아들일 수는 없을

것 같아요.

 

でも、乃木坂を潰したくて

こういう結果にしたスタッフさんは

絶対いないと思います。

하지만, 노기자카를 무너뜨리고 싶어서

이런 결과를 내신 스태프분들은

절대 없을 거예요.

 

乃木坂を良くするために

考えぬいてこういう結果に

なったんだと思います。

노기자카를 좋게 하기 위해서

생각해 보고 이런 결과에

도달한 거라고 생각해요.

 

だったら、新しい風の吹く

乃木坂46を受け入れなきゃなって。

그러니까, 새로운 바람이 부는

노기자카46를 받아들여야 한다고.

 

私も乃木坂33人(34人)

と言っている時代が大好きなので

저도 노기자카33명(34명)

이라고 말하는 시대가 정말 좋으니까

 

乃木坂ヲタクとして

正直、

かなり違和感は感じます。

노기자카 오타쿠로서

솔직히,

상당한 위화감은 느껴져요.

 

でも私は乃木坂46二期生です。

하지만 저는 노기자카46 2기생입니다.

 

二期生として、

二期生の先陣を切ってくれた未央奈

乃木坂の顔として

頑張ってくれる未央奈を

全力でサポートします

2기생으로서,

2기생의 선진을 끊어 준 미오나

노기자카의 얼굴로서

열심히 해주는 미오나를

온 힘을 다해 서포트하겠습니다

 

 

都会に出てきたばかりの

右も左も分からない

16歳の少女を叱咤激励し

みんなで支えていきましょう!

도시에 갓 올라와

오른쪽도 왼쪽도 모르는

16세 소녀를 질타 격려하고

다 같이 지탱해 나가자구요!

 

未央奈本当におめでとう

미오나 정말 축하해

 

---------

 

明日は6thシングル最後の個握!

내일은 6th 싱글 마지막 개악!

 

明日が終わると当分握手会なくて

さみし過ぎてどうしよう( p′︵‵。)

내일이 끝나면 당분간 악수를 하지 않고

너무 외로워서 어떡하지( p′︵‵。)

 

とりあえず明日の個握を

全力で楽しみましょう

일단 내일의 개악을

전력으로 즐기자구요

 

明日のレーンは~?

내일의 레인은~?

 

1部 山﨑怜奈

1부 야마자키 레나

 

れなファンの方で会話ない方、

よかったら私に

れなのモノマネを

リクエストしてください。(笑)

레나 팬분들 중 대화가 없으신 분들,

괜찮으시다면 저에게

레나의 성대모사를

리퀘스트해주세요. (^.^)

 

プリンシパルお披露目ver.

二期生の中ではよくやるの(笑)

프린시펄 피로 ver.

2기생끼리는 자주해(^.^)

 

あとは

나머지는

 

代々木ライブ感想

選抜のこと含め

今後乃木坂どうなってほしい?

ウォークマンに入ってる

乃木坂以外の歌い手さんは?

요요기 라이브 감상

선발 포함

앞으로 노기자카가 어떻게 되면 좋을까?

워크맨에 들어가 있는

노기자카 이외의 노래담당은?

 

教えてください

가르쳐주세요

 

楽しみましょう☆☆☆

즐겨보자구요☆☆☆

 

---------

 

質問返し

질문답례

 

お手紙届いてる?

편지는 잘 받았어?

 

お手紙まだ頂けてないんです

手元に届いたらすぐ

お知らせしますね

편지 아직 못받았어요

수중에 도착하면 바로

알려드릴게요

 

プレゼントは届きました!

初めて頂くプレゼント

すごく嬉しいです(;_;)

大切に使ったり飾ったり

させていただきます

선물은 잘 받았어요!

처음 받는 선물

정말 기뻐요(;_;)

소중하게 쓰거나 꾸미거나

하겠습니다

 

ありがとうございます

감사합니다

 

休みの日はなにしてる?

쉬는 날에는 뭘 해?

 

家でごろごろも大好き!

1人でふらっと出掛けるのも好き!

집에서 뒹굴뒹굴하는 것도 정말 좋아!

혼자 훌쩍 외출하는 것도 좋아해!

 

この間はみなとみらい近辺の駅を

二駅分歩いてお散歩したよ

요전에는 미나토미라이 근처의 역을

두 정거장분 걸어서 산책했어요

 

 

やっぱり横浜すきだなあ!

역시 요코하마 좋아하는구나!

 

今日はこれだけ!

ゴメンナサイ!

오늘은 이정도로!

미안해요!

 

---------

 

 

誕生日が私のブログ更新日の方のみ

僭越ながら

お祝いさせていただきます

생일이 제 블로그 갱신일이신 분만

외람되지만

축하드립니다

 

前回次回更新日を間違えて

お祝い出来なかった方と

本日誕生日の方

지난 회에 차회 갱신일을 잘못 잡아서

축하드리지 못한 분과

오늘 생일이신 분

 

9.29 birth day!!!!!!

 

松◯さん

마츠◯상

 

10.12 birth day!!!!!!

 

長谷川亮太さん

うちはのポンコツさん

하세가와 료타상

우치와노 퐁코츠상

 

私たちと一緒に素敵な1年に

しましょうね

저희들과 함께 멋진 1년으로

만들어 보자구요

 

---------

 

エピローグ

에필로그

 

手帳やカレンダーは

月曜日始まりではなく

日曜日始まり派!

수첩이나 달력은

월요일 시작이 아니라

일요일 시작파!

 

 

中途半端な顔(• ω •)

어설픈 얼굴(• ω •)

 

か り ん (っエ`o)

카 린 (っエ`o)

 

次回予告 10月24日

차회 예고 10월 24일